Keine exakte Übersetzung gefunden für استعادة الحرية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch استعادة الحرية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Néanmoins, la FINUL a toujours réussi à retrouver très rapidement sa liberté de mouvement.
    ومع ذلك كانت قوة الأمم المتحدة المؤقتة قادرة على استعادة حرية تنقلها وعلى تأكيد حرية تنقلها في غضون فترة زمنية قصيرة جدا.
  • J'invite l'Assemblée à faire un effort collectif pour renforcer les libertés dans les pays où elles sont déjà établies et à instaurer la liberté dans ceux qui ne l'ont pas ou qui ne l'ont plus.
    إنني أدعو الجمعية إلى تضافر الجهود لترسيخ الحريات في البلدان التي تتمتع بها أصلا واستعادة الحريات للبلدان التي لا تملكها أو التي قد فقدتها.
  • Pour citer les paroles de James Wolfensohn, qui se fondent sur les conclusions de la Banque mondiale, « une économie palestinienne viable n'est pas possible sans le rétablissement de la liberté de mouvement à l'intérieur de la Cisjordanie ».
    وحسب قول جيمس ولفنسون، بناء على نتائج تقرير البنك، ”لا يمكن تحقيق اقتصاد فلسطيني قابل للحياة بدون استعادة حرية الحركة داخل الضفة الغربية“.
  • La Loi fédérale sur le rétablissement de la liberté religieuse intitulée Religious Freedom Restoration Act, adoptée par le Congrès en 1993, vise à prévenir la promulgation de lois compliquant sensiblement le libre exercice de la religion.
    ويهدف قانون استعادة الحرية الدينية الذي أصدره الكونغرس في الولايات المتحدة في سنة 1993 إلى منع صدور قوانين تثقل كاهل أي شخص في ممارسة الدين بحرية.
  • L'étude a conclu que la relance du secteur privé serait subordonnée : a) au rétablissement de la libre circulation et de l'accès; b) au renforcement des capacités des entreprises privées; et c) à l'amélioration du climat de l'investissement.
    ووجدت الدراسة أن انتعاش القطاع الخاص يتوقف مباشرة على ما يلي: (أ) استعادة حرية التنقل والوصول إلى الأسواق؛ (ب) تنمية قدرات المؤسسات الخاصة؛ (ج) تحسين مناخ الاستثمار.
  • Nous pensons également à la lutte menée pour retrouver la démocratie, la liberté et la dignité de l'être humain.
    ويشير وجودنا هنا أيضا إلى الكفاح من اجل استعادة الديمقراطية والحرية وكرامة البشر.
  • En conclusion, le représentant de la Grèce souligne que la restauration des droits de l'homme et des libertés fondamentales est au cœur du règlement durable, global et juste du problème de Chypre.
    وقال في ختام كلمته إن استعادة حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي صلب أي تسوية دائمة وشاملة وعادلة للمشكلة القبرصية.
  • Nous félicitons le peuple palestinien pour sa persistance et sa détermination dans sa lutte pour recouvrer ses droits à la liberté et à l'autodétermination usurpés, et nous remercions l'ONU de faire une place large aux droits inaliénables de ce peuple qui lutte et souffre depuis trop longtemps.
    ونحن، إذ نحـيـي في يومنا هذا صمود الشعب الفلسطيني وإصراره على استعادة حقوقه السليبـة في الحرية وتقرير المصير، فإننا نقدر لهذه المنظمة تأكيدها على الحقوق الثابتـة لهذا الشعب الصابر المكافح.
  • Ceux-ci portent sur la création ou le renforcement des institutions qui favorisent la prévisibilité, la responsabilisation et la transparence dans les affaires publiques; la promotion d'élections libres et régulières; le rétablissement de l'exercice des capacités des institutions publiques, notamment dans les pays sortant d'un conflit; la lutte contre la corruption et le renforcement des capacités des systèmes de fourniture de services publics.
    وتشمل هذه العناصر إنشاء أو تعزيز المؤسسات التي تعزز قابلية التنبؤ، والمساءلة، والشفافية في الشؤون العامة؛ والنهوض بعملية انتخابية حرة ونزيهة؛ واستعادة قدرات مؤسسات الدولة، لا سيما في الدول الخارجة من الصراعات؛ وتدابير مكافحة الفساد؛ وتعزيز قدرة نظم تقديم الخدمات العامة.
  • Ses attributions comprennent la coordination de toutes les activités humanitaires dans le pays - dont celles de 16 organismes, fonds et programmes des Nations Unies, et de 6 organisations non gouvernementales internationales qui sont en Côte d'Ivoire pour appuyer le relèvement et la reconstruction après le conflit - ainsi que la prestation de services sociaux de base dans le pays, le renforcement de la cohésion sociale, le rétablissement de la libre circulation de la population, des biens et des services dans l'ensemble du pays, et la prestation au Gouvernement d'avis sur la gestion de l'environnement et des ressources naturelles du pays; il doit veiller à la complémentarité des activités menées par les différentes entités des Nations Unies pour soutenir le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration (DDR), ainsi que le rétablissement de l'autorité de l'État dans le pays entier, coordonner la mobilisation de fonds pour les activités de DDR et pour toutes les activités humanitaires et les tâches de relèvement, en particulier pour répondre aux besoins des femmes et des enfants touchés par le conflit, et superviser les programmes de protection de l'enfance et de prévention du sida mis au point par la mission.
    ومسؤوليات نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالشؤون الإنسانية والإنعاش والتعمير تشمل تنسيق جميع الأنشطة الإنسانية في البلد، بما فيها أنشطة 16 من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وست منظمات غير حكومية دولية موجودة في كوت ديفوار، لدعم جهود الإنعاش والتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع؛ فضلا عن توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية في كوت ديفوار، وتعزيز التماسك الاجتماعي، واستعادة حرية تنقل الناس والسلع والخدمات في أنحاء البلد؛ وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن إدارة البيئة والموارد الطبيعية في البلد؛ وكفالة تكامل المهام التي تنهض بها كيانات الأمم المتحدة لدعم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ فضلا عن إعادة بشط سلطة الدولة في كافة أنحاء البلد؛ وتنسيق تعبئة الأموال اللازمة لإنجاز مهام نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولجميع الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش، مع الاهتمام بصفة خاصة باحتياجات النساء والأطفال المتضررين من الصراع؛ والإشراف على برامج حماية الطفل والوقاية من متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز) التي وضعتها البعثة. وباعتباره الموظف المكلف، يرأس نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالشؤون الإنسانية والإنعاش والتعمير فريق الإدارة العليا الاستشاري الذي يتألف من ممثلي وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودة في البلد، كما أنه مسؤول عن وضع وتنفيذ ترتيبات لأمن وحماية موظفي الأمم المتحدة.